ID: 141095
Autor: Sánchez Ferlosio, Rafael
Obra: La homilía del ratón
Publicación: Madrid, Ed. El País, 1986
Texto contextualizado: lameselas movimiento de cabeza como el de asentir, pero más corto y lento, y que significaba algo así como enterado, entendido o ya comprendo, ese asentir que en el lenguaje, carente de gestos, de las comunicaciones radiofónicas tendría que traducirse por mensaje recibido; un asentir, en fin, siempre algo amenazador, por cuanto, no respondiendo ni aprobando, se reserva la opción de actuar en consecuencia. Sobrevenía entonces un segundo silencio muchísimo más embarazoso que RAT:151.21

TRADUCIR I - Cambiar un mensaje expresándolo en un código diferente (normalmente otra lengua)
Clase: Comunicación+Cambio    

PREDICADO
TRADUCIRSE
SE mpasivo 
  Claus. relativo 
Declarativa Afirmativa 
Condicional tener que + Inf. 
ARGUMENTOS
 (asentir )
3ª sg 
A1 Texto fuente (Mensaje/Paciente) 
Proposicional 
SUJ(S)
  REL que 
Definido Singular 
 
 
-9
por mensaje 
 
A2 Texto meta (Mensaje/Paciente) 
 
PVO(Ps)
por  FN 
Sin determinar Singular 
 
 
1
Orden: inicial pre-V V post-V

Esquema: S Ps Subesquema: Sinc PSfn (por ) Orden: XVP



Otras cláusulas del mismo verbo: Cláusula anterior          de 34